“The Effects of the Seven Sins”: A Critical Edition
Edited by Krista A. Murchison
Editorial Marks
Curly brackets { } mark an expanded abbreviation
Square brackets [ ] mark a section of the text for which variant readings exist
Clicking on [*] will show the variant readings. In these, the following abbreviations are used:
Bd - Oxford, Bodleian Library, MS Fr.e.22
Tr - Trinity College, Cambridge MS B.14.39
Em - Cambridge, Emmanuel College MS I.4.4 (83)
Bold type is used to mark preferred readings

Full size in new window
Bodleian LibrariesUniversity of OxfordMS Fr.E.22, fols. 86v–87vImages copyrightBodleian Libraries
Orguil fet
hume
- Auanter sei des biens quil nat [mie] Bd: mieTr: pasEm: mie[*]Bd: mie
Tr: pas
Em: mie
en seji - Feindre sei autre quil [ne] Bd: neTr: neEm: [*]Bd: ne
Tr: ne
Em:
seit - Cuntrouer noueleries
- Estriuer saunz [bosoign] Bd: bosoignTr: busuinEm: encheisun[*]Bd: bosoign
Tr: busuin
Em: encheisun
- Inobedient a deu [⁊]{e} sun proesme
- Fet home poruers [⁊]{e}
[ꝯ]{con}trarius
[. Tenc[ꝰ]{er}
sau[̅]{n}z
acheisu[̅]{n}
]
Em: Tencier sanz encheisun
Bd: . Tenc[ꝰ]{er}
sau[̅]{}z
acheisu[̅]{n}
Tr: Tenser sanz en chesun
[*]
Em: Tencier sanz encheisun
Bd: . Tenc[ꝰ]{er} sau[̅]{}z acheisu[̅]{n}
Tr: Tenser sanz en chesun
Envie
- Fet home fere [det[ac]{rac}tiun
]
Bd: det[ac]{rac}tiun
Tr: traisun
Em: detractiun
[*]
Bd: det[ac]{rac}tiun
Tr: traisun
Em: detractiun
de sum proesme - auer [ioie dautri mal
]
Bd: ioie dautri mal
Tr: ioye de autri mal
Em: de altri mal ioie
[*]
Bd: ioie dautri mal
Tr: ioye de autri mal
Em: de altri mal ioie
- Hair les biens dautri
- Grocer p[̅]{our} aut[i]{ri} auauncement
- Estre homicide
- [Estre de
]
Bd: Estre de
Tr: De
Em: De
[*]
Bd: Estre de
Tr: De
Em: De
amer corage - Deprauer autri biens
- Fet home enfler [note]In the Emmanuel College manuscript, this branch of "Ire" and the next two are all on the same line.
- Forsaner

Full size in new window
Bodleian LibrariesUniversity of OxfordMS Fr.E.22, fols. 86v–87vImages copyrightBodleian Libraries
Ire
- [Crier
]
Bd: Crier
Tr: Crier e ianheler
Em: Crier[*]
Bd: Crier
Tr: Crier e ianheler
Em: Crier
- [Eschamer
]
Tr: Escharnier
Em: Escharnir
Bd: Eschamer
[*]
Tr: Escharnier
Em: Escharnir
Bd: Eschamer
sun proesme - [
Mana[s]{s}cer
]
Bd: Mana[s]{s}cer
Tr: Reprecer
Em: Manacer. Reproueir[*]
Bd: Mana[s]{s}cer
Tr: Reprecer
Em: Manacer. Reproueir
- [Reprucher]
Bd: Reprucher
Tr: Manacer
Em: [*]
Bd: Reprucher
Tr: Manacer
Em:
- Avoegle lentendement q[i]{ui}l ne p[ꝰ]{uis}se entendre u[ꝰ]{er}ite
Accidie
- Fet home [enure]
Bd: enure
Tr: enure
Em: ennuie[*]
Bd: enure
Tr: enure
Em: ennuie
de chescu[̅]{n} bien [⁊]{e} de sa uie [ ] Bd: Tr: suuent Em: souent [*] Bd:
Tr: suuent
Em: souent
- Pensaunt [⁊]{e} [ꝑ]{par}ecus [⁊]{e} sompnolent
- Neggligent en co ke il deit fere
- Pourus plus
q[i]{ui}l
[nait]
Bd: nait
Tr: nunt
Em: nad[*]
Bd: nait
Tr: nunt
Em: nad
mester - [Plentiuus
]
Bd: Plentiuus
Tr: Plantivus e
Em: Plentius e
[*]
Bd: Plentiuus
Tr: Plantivus e
Em: Plentius e
de pesaunte chiere - Meintefeiz [en des espeir
]
Em: en despeyr
Tr: enuis desasper
Bd: en des espeir
[*]
Em: en despeyr
Tr: enuis desasper
Bd: en des espeir
- Estre sanz solaz del seint es[ꝑ]{pir}it
Avarice
- ¶su[̅]{n}
[ꝓ]{pro}esme [
Fet home p[̅]{ur}penser
nouelerie[s]{s}
come[̅]{n}t
il p[ꝰ]{us}se [
]
Tr: plus cointement
Bd:
Em: plus coyntement[*]
Tr: plus cointement
Bd:
Em: plus coyntement
deceuir - Desirer la mort sun [ꝓ]{pro}esme
- Mentir [⁊]{e} pariurer [⁊]{e} tesmoiner faus
- Embler e rauir [atort
]
Bd: atort
Tr: acord
Em: a tuz[*]
Bd: atort
Tr: acord
Em: a tuz
- Losenger les mauueis
- Cunsentir a tuz pechez
- Duner faus iugement
Lecherie[note]In the Bodleian MS, the order of these last two lists is reversed.
- Fet home ord en [cors
]
Bd: cors
Tr: queor
Em: cors[*]
Bd: cors
Tr: queor
Em: cors
[⁊]{e} en alme - Puir deuant deu [⁊]{e} ses aungles
- [Fol de sage deuenir
]
Bd: Fol de sage deuenir
Tr: Fol de sache
Em: De sage fol[*]
Bd: Fol de sage deuenir
Tr: Fol de sache
Em: De sage fol
- Parler de ordure [⁊]{e} de uilanie
- Penser de mal
- Blaundir [[⁊]{e} losenger
]
Bd: [⁊]{e} losenger
Tr:
Em: a tuiz pur feire sa folie[*]
Bd: [⁊]{e} losenger
Tr:
Em: a tuiz pur feire sa folie
- Enchace le seint
es[ꝑ]{pir}it
e dissolt [⁊]{e} [desafeit
[note]The Anglo-Norman Dictionary includes an entry for "desacreeit,"
a word that Olwen Rhys gives in her printing of the Trinity manuscript version of the "Effects of the Seven Sins."
The dictionary suggests that it means "to diminish." However, the word seems to have been a transcription mistake on Rhys'
part.
The word "desacreeit" is not attested elsewhere; Rhys' transcription is the only example in the Anglo-Norman Dictionary.
Reichl transcribes this word as "deshenfaite," and I see the same (fol. 81v). "Deshenfaite" is itself surely a scribal error
for
"desafeit."
]
Bd: desafeit
Tr: deshenfaite
Em: desafeite[*]
Bd: desafeit
Tr: deshenfaite
Em: desafeite

Full size in new window
Bodleian LibrariesUniversity of OxfordMS Fr.E.22, fols. 86v–87vImages copyrightBodleian Libraries
Glotonie
- Fet home ublier deu
- Destrut naturels biens
- Abrege la uie del home
- Tout []
Em: tuite
Tr:
Bd: [*]
Em: tuite
Tr:
Bd:
[sen] Bd: sen Tr: sen Em: seinte[*] Bd: sen
Tr: sen
Em: seinte
[⁊]{e} memoire - Amenuse la force [⁊]{e} la biaute del cors
- Engendre yveresce ke rien ne [fet
]
Bd: fet
Tr: poet
Em: feit[*]
Bd: fet
Tr: poet
Em: feit
celer - Fet home [jangler]
Bd: jangler
Tr: sangler
Em: jangler[*]
Bd: jangler
Tr: sangler
Em: jangler
[⁊]{e} [pronuncier[?] ] Bd: pronuncier[?] Tr: pur runine Em: pronuncier[*] Bd: pronuncier[?]
Tr: pur runine
Em: pronuncier
abhominaciun